Never mind a crisp shirt or a firm handshake. If you want to impress a potential employer, put on a pair of spectacles。
Job hunters are more likely to be hired if they wear glasses to their interview, according to a study。
A third of adults think spectacle-wearers look more professional, while 43 per cent think they appear more intelligent。
And 40 per cent of those with 20-20 vision would consider wearing clear lenses if it would improve their chances of getting a job。
Another six per cent would put on glasses to feel fashionable, and nine per cent think spectacles make the wearer look more attractive, the study by the College of Optometrists found。
Psychology professor Cary Cooper, from Lancaster University, said: ‘It is not surprising that businesses want to employ intelligent staff but the idea that intelligent people wear glasses is an old stereotype that has not gone away。
‘In fact, glasses are a poor indication of intelligence because you can have bad eyesight for a number of reasons and then choose to wear contact lenses。
‘It is possible that some people have more self-confidence and change their behaviour when they put on glasses, which could in itself improve their chances at interview.’
不用擔(dān)心襯衫是否挺括,或者握手是否有力了,如果你想給未來(lái)的老板留下好印象,就戴一副眼鏡吧。
最新研究顯示,面試時(shí)帶眼鏡的求職者受聘機(jī)率更大。
三分之一的成年受訪者認(rèn)為戴眼鏡的人看上去更職業(yè),另有43%的受訪者認(rèn)為這樣看上去更聰明。
而有40%的視力極佳的受訪者認(rèn)為,如果戴眼鏡會(huì)更好找工作,他們會(huì)考慮戴平光鏡。
還有6%的受訪者認(rèn)為戴眼鏡看上去更時(shí)尚,9%的受訪者認(rèn)為戴眼鏡讓人更具魅力。該項(xiàng)調(diào)查由驗(yàn)光師學(xué)院開(kāi)展。
蘭卡斯特大學(xué)的心理學(xué)教授卡里•庫(kù)珀說(shuō):“老板們都想雇到聰明的員工,這一點(diǎn)兒也不奇怪。但聰明的人都戴著眼鏡這種刻板印象仍然存在!
“事實(shí)上,戴眼鏡卻并不能代表一個(gè)人很聰明,因?yàn)樵斐梢暳Σ缓玫脑蛴泻芏啵胰藗円部梢赃x擇戴隱形眼鏡!
“也許有些人戴上眼鏡后會(huì)變得更加自信,并且改進(jìn)自己的行為舉止,而這本身就增加了他們面試受雇的機(jī)率!